學英文要有的四大技能之二:『說』出問題了
英文是一種結構式語言,因此常常會有許多相類似的架構或是長得真的很像 的單字與片語。
但是,不管你的老師上課的時候講得詳不詳細?也不論是不是 有幫你做系統性的整理,
當你遇到有不懂的地方時,你有沒有勇敢地舉起你的 手,把你的問題和不瞭解的地方用力地提出來,
讓自己能夠達到真正的解惑 啊?基本上,我相信絕大部份的台灣學生都是很乖的,也是很合群的,
你絕對 不會自以為是地舉起你的手來自取其辱!俗話說:『No news is good news.』
沒消息就是好消息!因為你害怕問了之後,有可能會遭到同學的白眼,你也害怕老師會說:『拜託,這是什麼問題啊?
你是國小沒畢業是不是啊?連這種白 癡問題也在問?!』所以你決定『放下屠刀,立地成佛!』
你深怕你問的這個 問題有可能是一把屠刀,反正不是殺了你自己,就是讓老師重傷!
所以不如不發問了!但是看完這本書,你一定要聽進去西方哲學家亞里斯多德的一句名 言:「吾愛吾師,但吾更愛真理!」
這句話就是要告訴你,知識的真諦就是不 斷的追求真理,那要如何追求真理?問,就對了!
那麼,我們就來看看一個『問』的例子吧:
老師在黑板上面寫了兩個英文單字,然後告訴你這兩個單字長得很像,
要注意不要搞錯了,並且要你把這兩個字背熟因為這次考試會考:
如果黑板上的這兩個易混淆的單字,你只是覺得把它們背起來就好了,
那我跟你保證你背了之後還是會分不清楚!你背再多次都沒用,
因為你沒有去瞭 解這兩個字形成的背後真義,你不去問那你永遠分不清楚!
所以,這時候你應 該勇敢地高高舉起你那堅定的手,
然後很有禮貌地問:『為什麼?這兩個字為 什麼長那麼像?那我們要怎麼作區分?』
我相信,你們老師一定會樂意並且清 楚在黑板上面補充道:
board (n.) 木板 / 板子 / 甲板
(v.) 登上甲板 / 登上(船 / 飛機)
aboard (adv.) 登(船 / 機)
broad (adj.) 寬的 / 遼闊的 / 廣泛的
abroad (adv.) 在國外 / 海外
從老師清楚的解說中,你就會發現 board 這個字代表的是『板子』,
這裡 又引伸為『船上的甲板』,那因此aboard 就代表『登船』或是指『在船上』的意思。
那因為現在的人出外旅行好像也不太搭船了,搭飛機的反而比較多。
因此又能引伸為『登機』或是『在飛機上』的意思。
而 broad 這個字的意思為『寬闊的』,意味著古人說得『讀萬卷書,行萬 里路!』
如果一個人要能有更開闊的視野,那麼就要出國去拓展視野。因此,
abroad 這個字就有『出國』或『在海外』的意思了!
因此,只要經過你的勇敢發問,你就能理解到這兩個字的字源關係,
那麼再 怎麼易混淆的英文,就能輕易地記起來了!
留言列表